People have been getting very excited about this new euro drama, picked up by MHz Choice in America, Walter Presents of Channel 4 and out now on DVD in the UK. It’s designed very much with the new and surprisingly ravenous appetite for Euro drama in mind, bringing us together like happy clappy Eurovision. It’s supported by about 9 production companies and the ‘with thanks’ list is in big letters at the very start, and is very long. It’s an entire European industrial zone.
The Team of the title is the Europol network, bringing detectives together from Denmark, Belgium, Germany. The lead is Harald Bjorn, played by Lars Mikkelsen who is familiar to viewers as mayoral candidate Troels Hartmann in The Killing, and a sinister villain in a pretty poor Sherlock episode.
Right-wing losers the UK Independence Party don’t like it, which is reason enough for me to give it a try. Also, who knew UKIP had a culture spokesman? You would have thought they were very anti-culture, what with so many foreigners mixed up in it. Wasn’t culture invented in ancient Greece? It’s enough to make a racist shudder.
Well The Team ought to suit those who distrust foreigners; when it comes to language skills it’s not exactly taxing. It’s entry-level subtitles with plenty of spoken English to break up all that reading. Everyone we come across, from brothels to board rooms, speaks an enviable variety of European languages.
Continue reading “‘The Team’”
Having heard a few conflicting reports about the Beeb’s new gangster drama McMafia I wasn’t sure what to expect. It was one of those shows where I think I’ll give it 10 minutes and if it’s rubbish I’ll turn it off. Especially given as it was on New Years Day and I knew it was set in the world of international finance, I wondered if my hungover brain would be able to follow the plot. But, while I could never be described as a mathematical wizz, I’ve got some grounding in telly finance at least, having watched and enjoyed Billions on Sky1. If I could hang on in there for Wall Street insider trading, how much more difficult could the European version be? The spreadsheets in the credits are anything but enticing, but, thankfully, James Norton is.
Turns out, it was fine. We’re introduced to Norton as Alex Godman, a City fund manager raised in England but part of a rich and influential Russian family. His super-wealthy parents escaped the current Russian regime, and it seems like his Dad is an oligarch at odds with Putin (although the President is no mentioned by name). Going back would be impossible, and probably extremely dangerous, so Dad is severely depressed and pines for Moscow while his glamorous Mum worries about his state of mind.
Continue reading “‘McMafia’ – BBC1”
A quick word about Chinese Burn, a new BBC3 comedy from the Comedy Slices series; what, back in the day, we’d call a pilot. This is a flatshare comedy about three Asian girls trying to navigate London life. This mainly consists of getting drunk, getting fired, getting into fights and keeping their slightly dodgy activities quiet from their parents back home. All the while they’re raging against stereotypes – “sweet, innocent, submissive Chinese girls. Conservative and virginal – good at maths, ping pong and looking after men. Screw that!” As a white girl from the ‘burbs I have much to learn about the Asian cultural stereotypes, but I can tell you straight-off if it’s funny.
It’s really short, clocking in at just over 20 minutes, but a lot is packed into this episode. Elizabeth (played by co-writer Shin-Fei Chen) is the failed Chinese daughter, filled with guilt for telling her family she’s a sommelier in a Michelin starred restaurant when she really spends her days in a degrading mascot suit hawking bubble tea, and trying to keep away from her grubby little boss who has a (tiny) boner for her. She’s delightfully self-destructive, a lot like Abbi in Broad City, frustrated and embarrassed at every turn. Those girls would get on so well – Elizabeth would bring the wine and Abbi and Ilana the weed. What a party!
Continue reading “‘Chinese Burn’ – BBC3”
I have finally relented and let Mr H submit a review for his favorite show. He spent 20 years living in Wales for his sins so consider him our foreign correspondent.
“It’s beautiful, I’m so glad you bought a big new telly” – Sarah Hamstera (1847 – Present)
It’s not often I hear justification for a purchase but there is power in beauty and Hinterland knows that all too well…
Hinterland (Y Gwyll) is an oddity in British television in that it is created and produced primarily for the Welsh audience but filmed once in Welsh and again in English. This means that there are 2 versions available to the tv audience (3 if you include the much rarer and heavily abridged all English version), the all Welsh version (Y Gwyll) appears on BBC owned S4C followed a short while later by the ‘International’ version which is predominantly in English but with key sequences in Welsh with English subtitles. This is the version put out on Saturday nights on BBC4 fitting nicely into their standard Scandi-Noir slot where we get to see just how well we have come to understand and love the genre. In some ways it feels odd that we aren’t watching the Welsh version with intermittent English scenes but, given the core audience, it’s understandable.
For those that haven’t yet sampled the ethereal delights of Hinterland, it is ostensibly a police procedural drama set in the beautiful scenery of the rural Welsh countryside surrounding Aberystwyth. This, for the most part would be enough but there is much darker fayre to be had below the verdant and bucolic surface.
Continue reading “‘Hinterland: Series 3’”
If you trust my recommendations dear reader, stop reading right now and just watch this. If you need a little more convincing, read on. It’s only March and Midnight Sun has quite possibly staked the claim for most gripping episode 1 of a drama series this year. It’s an hour of tv that’s up there with The Killing and The Bridge. All the praise to Sky Atlantic for serving up this slice of stunning high-end noir. My only criticism is they’re portioning it out into weekly helpings, and I can’t bosh the lot in a weekend. Because I very definitely would.
This is a French-Swedish coproduction (yes, it has the Canal+ mark of quality) which follows Kahina Zadi (Leila Bekhti), a French police officer, as she heads to a small mining community in remote northern Sweden to lead an investigation into the spectacularly grisly murder of a French citizen. Her Swedish sidekick is local DA Anders Harnesk (Gustaf Hammarsten) and his rather more jaded boss Rutgar (Peter Stormare). Even with just a few minutes under the belt we can see that all of these characters are fully fledged with their own particular quirks and histories just beginning to be hinted at.
Continue reading “‘Midnight Sun’”
Another tv treat from the Birmingham Literature Festival this year was Hans Rosenfeldt and Ed Thomas in conversation. The men may not have household names, but you’ll certainly know their work. Hans is the leader writer and creator of international mega-hit The Bridge and Ed writes the sparse and beautiful Hinterland set in Wales. Both shows are available for a cosy night in on Netflix. The guys were on the programme as a duo because they both write about murders and cops in a distinctly unusual bilingual fashion. The interviewer from the Writers’ Guild of Great Britain skillfully weaved their experiences together, but for ease of reading I’ve pulled them apart again, with a bit of chat about similarities and differences to act as *ahem* a bridge between the two…
The Bridge – Hans Rosenfeldt
Hans is a big lumberjack type who looks super comfortable in front of the audience. I’m sure he’s well versed in talking about Saga, Martin and The Bridge. He starts by telling us a little about the writing process – 70% of the episodes he writes alone in Swedish. The scripts are translated after the third draft by a ‘proper’ translator and then one writer makes it sound “less translated” and turns it into ‘improper’ spoken Danish. He says despite Swedish and Danish sounding pretty close to our English ears “we made up the fact that we understand each other”. He says not understanding would have given them big problems with tense scenes like interrogations. So, despite appearances, it’s all false and Swedes especially have trouble with Danish. He says he’s not massively happy with the subtitles on Netflix as they are not always correct and English-speaking audiences are losing a little in translation.
Continue reading “Dead Pixel Test Live! – The Bridge to Hinterland”